Monthly Archives: Listopad 2012

Szpulka / A Spool

W zakamarkach Domu Kuncewiczów znalazłam amerykańską szpulkę

z brązową tasiemką.

In a dark corner of Maria and Jerzy Kuncewicz House I have found an American spool of brown ribbon.

A Ribbon Spool

W środku był negatyw czarno-białej fotografii.

Inside I found a negative of a black and white photo.

Wywołałam negatyw i zobaczyłam piękne zdjęcie  Marii.

I developed the negative and I saw a beautiful picture of Maria

2

Kto i dlaczego włożył „ją” do szpulki?

Who and why put „her” into this spool?

3

Małe tajemnice życia …

Life’s little secrets …

Reklamy

13 Komentarzy

Filed under Cymelium i curiosum / Keimélion and curiosum, Maria Kuncewiczowa i jej rodzina / Maria Kuncewicz and her Family, Niedyskrecje / Indiscreetness, W poszukiwaniu straconego czasu / Auf der Suche nach der verlorenen Zeit / In Search of Lost Time

Poezja / Poetry

Wiersz  Marii Cepeusz. Poem by Maria Cepeusz

[Bilingual Version]

Rysunek Jana Michalaka. Drawing by Jan Michalak

_____________________________________________________________________________________

Dom I / House I

Dom jest niedużą skrzynką

 w rękach najwyższego,

 z której wielkie oczy

 oglądają świat.

 Dlatego

 dzień jest jasny

ogień ciepły

 woda czysta

 chleb powszedni

 i bądź wola twoja.

 Jeśli nie –

 po domu hula wiatr

 a o dach bębnią łzy.

 Jeśli tak

 bliźniego swego

 naucz.

_______________

 A house is a tiny box

 in the Almighty’s hands.

 Fearful eyes watch the world

 from within.

 Thus

 the day is bright

 the fire is warm

 the water is clean

 our daily bread

 and thy will be done.

 If not –

 wind rages through the house

 and tears beat on the roof.

 If yes

 teach your neighbor

 as you would

yourself.

15 Komentarzy

Filed under Poezja / Poetry

Kazimierz / Kuzmir/ קוזמיר

 

„W Kazimierzu Wisła mówi do mnie po żydowsku” powiedział Shalom Ash, słynny pisarz tworzący w jidisz.”

„In Kazimierz [Kuzmir] the Vistula speaks to me in Yiddish” said  Shalom Ash the famous Yiddish author.”

Rzeka pamięta napisał Shemuʼel-Leyb Shneiderman w swojej sławnej książce.

The river remembers wrote Shemuʼel-Leyb Shneiderman in his famous book.

[Photo by Adam Michalak ]

http://epyc.yivo.org/content/8_8.php

http://epyc.yivo.org/content/8_7.php

http://www.diapositive.pl/kazimierz_dolny.htm

http://www.hollanderbooks.com/cgi-bin/hollander/7602

11 Komentarzy

Filed under Kazimierz / Kuzmir

Mój Pegaz i ja / My Pegasus and me

Pytają mnie o Pegaza z mojego logo. Ten Pegaz stoi na dachu Teatru Wielkiego w Poznaniu, w moim rodzinnym mieście. Uskrzydlony koń symbolizuje moją pierwsza wizytę w teatrze, kiedy miałam 6 lat. Widziałam wtedy  Halkę  – operę Stanisława Moniuszki.
Opuściłam Poznań, ale to miasto ma silny wpływ na mnie i moją kreatywność. To rzeczywiście magiczne miejsce, czasem niepokojące poprzez ponurą architekturę.

 Mam na imię Wanda. Jestem polonistką, dziennikarką i muzeologiem, a także pisarką. Zapraszam do mojej galerii. Znajdziesz mnie tam jako Panią Capulet w sławnym szekspirowskim dramacie i w Muzeum Guggenhaeima.

Someone asked me about Pegasus, my logotype. This Pegasus stands on the roof of Grand Theatre in Poznań, my native city in Poland. [It is the fifth city in Poland in terms of population density.] This winged horse symbolized my first trip to this theatre, when I was six years old. Halka, an opera by the Polish composer Stanisław Moniuszko I saw at that time.

I left Poznan but my native town has still strong influence on me and my creativity. It is really a magical place, sometimes menacing because of its bleak architecture.

My name is Wanda. I am a musologist, Polish philologist, journalists and poet. You are invited to visit my gallery. You can find me there as Lady Capulet in Shakespeare’s famous drama and at the Guggenheim.

15 Komentarzy

Filed under Tajemnice "Willi pod Wiewiórką" / The Squirrel Residence's Secrets

Nadchodzące rocznice literackie / Forthcoming Literary Anniversaries

W roku 2013 będziemy obchodzić następujące rocznice literackie: 150. urodzin Konstantina Kawafisa i Marii  Rodziewiczówny oraz 100. urodzin takich pisarzy jak Albert Camus, Irwin Shaw i Claude Simon, a także 100. rocznicę śmierci Władysława Bełzy. Czas planować wydarzenia!

Celebration of anniversaries in 2013: the 150th anniversary of the birth of of Constantine Cavafy, the 150th anniversary of the birth of Maria Rodziewiczówna, the 100th  anniversary of the birth of Albert Camus, Irwin Shaw and Claude Simon and the 100th anniversary of the death of Władysław Bełza. It is time to plan literary events!

Pokaz slajdów wymaga JavaScript.

3 Komentarze

Filed under Nadchodzące rocznice literackie 2013 / Forthcoming Literary Anniversaries 2013, Rocznice/ Anniversaries

TO MY INTERNATIONAL READERS

I am very glad to be read in nearly 40 countries. I would like to introduce myself and tell what I do.
I live in Kazimierz Dolny, a small town on the Vistula River in Poland. The town is often called a „provincial center of high culture.” My co-workers and I feel compelled to meet such challenge at the museum which I direct. These pictures illustrate some of our activities :

[Photos by WM, K. Oleksiewicz, M. Wawerski]

 

19 Komentarzy

Filed under Tajemnice "Willi pod Wiewiórką" / The Squirrel Residence's Secrets

Mała galeria / The Small Gallery

Możesz obejrzeć małe portrety moich ulubionych pisarzy. Jaka jest przyszłość znaczków pocztowych?

You can see here a small portraits of my favorite writers. What is the future of the Postage Stamps?

6 Komentarzy

Filed under Polecamy! / Recommended by us!